Boutique Hôtel Riad Ariha à Marrakech
Derb Ahmed el Borj 90, Kaa Sour
Marrakech, 40000, Maroc
+212 5 24 37 58 50
+33 663 65 72 63

Comment prononcez-vous Ouazazarte? et Essaouira?

  • ouazazarte Morocco

Grâce à son histoire coloniale, la plupart des noms de lieux au Maroc ont été translittérés de l'arabe vers le français. Ainsi quelque chose comme ورززات serait transcrit en français par Ouazazarte. Si l'on transcrit directement dans l'anglais, il devrait ressembler à ceci: Wazazarte - beaucoup plus facile à prononcer!

En règle générale, un «ou» en français se prononce comme un «w» en anglais. Donc, si vous venez de remplacer le «ou» pour «w», il vous sera pas tout à fait impossible à dire.

  • essaouira Morocco

Following the same thought, the word Essaouira, written as follows in Arabic, الصويرة would transliterate into English as Essaweera – again much easier to pronounce.

De même, si une personne française mettrait un 'y' pour, disons, رياض, un Anglais serait d'écrire un «i». Donc, le mot «riad» serait écrit comme «riad» ou «Riyad» en français. Si vous vous demandez ce que, en fait un riad / riyad / Riyad / ryad est, il est généralement utilisé au Maroc pour décrire une maison de ville avec une cour intérieure, la plupart du temps avec un jardin. Les petites propriétés qui n'ont pas de jardin sont généralement appelé un «dar» en arabe «maison».

Riyad est aussi la capitale de l'Arabie saoudite - il est écrit de la même manière en arabe comme la translittération française. Je ne sais pas pourquoi il a été transcrit comme Riyad, en anglais comme la logique voudrait qu'il devrait être écrit comme riad ou riyad.

Marrakech a lui-même des orthographes différentes, en fonction de la langue, il a été transcrit en. Donc, du français, c'est Marrakech, de l'anglais c'est Marrakech, et de l'allemand, un peu des deux - Marrakesch.

s